
И вот что подумал. Дословный перевод "будь храбрым- люби Украину". ( UPD: в комментах пишут, что логичнее перевод "будь смелым, как украина"- в принципе, да, логичнее. Я почему-то автоматом перевёл LIKE, как "любить/нравиться вместо "КАК". Наверно потому что в две строки написано. Впрочем пофиг: версия перевода "Будь смелым, как Украина" ещё смешнее.:)brave с английского обычно переводится, как "храбрый/смелый", но есть произошедшее от него немецкое слово- brav. И оно имеет немного другое значение: brav на немецком это "славный/послушный/правильный.
Вот и подумал я: ну какая нужна в Бельгии смелость, что бы "любить Украину"?? Для этого скорее наоборот нужно быть "правильным", конформистом. Если ты "правильный"- тебе нравиться Украина, если ты "неправильный"- тебе нравиться Россия. По крайней мере в Европах и на Западе.
Но и в самой России расклады частично такие же. За Украину "правильные" Галкины, Нетребки и Собчаки. Из "неправильных" разве что Невзоров, но он просто сумасшедший.
Ну а украинские расклады я бы определил другим слоганом. Нашел на украинском сайте из переписки какого-то "зрадника" (настоящий "зрадник" или нет, не знаю- так всех подряд в "зрадники записывают").

Половина страны готова продать бандеровскую родину за что угодно.
p.s. Подробнее про Брюсель со всеми фотками будет немного позже.
Journal information